Fünf Unterschiede zwischen Briefen und E-Mails in Deutsch und in Englisch
Deutsch- wie englischsprachige Briefe und E-Mails sind heute sind klar gestaltet und präzise formuliert. Doch in fünf wichtigen Punkten unterscheiden sich gute Formulierungen in Schreiben auf Deutsch und auf Englisch.
Firmeninterne Seminare mit genau auf Sie abgestimmten Inhalten:
- Korrespondenztraining: E-Mails & Briefe
- E-Mail-Seminar: Moderne, effiziente E-Mails
- Beschwerden wertschätzend beantworten
- Workshop: Korrespondenzseminar intensiv
- Formulieren: Live-Chat und Ticketsystem
Briefe und E-Mails auf Deutsch und Englisch sind empfängerorientiert, leicht verständlich und frei von verstaubten Floskeln und Kanzleiausdrücken. Dennoch gibt es Unterschiede und viele Herausforderungen, wenn Sie sowohl in deutscher als auch in englischer Sprache schreiben:
- Häufigere Verwendung des Konjunktivs: Im Deutschen vermeiden Sie den Konjunktiv komplett. Im Englischen ist er vielfach üblich: „I would like to invite you …“ oder „Would you please give me the following information:“. Formulierungen wie „Should you require any further information …“ oder „I should be grateful if …“ gelten aber auch im Englischen heute als veraltet.
- Eher Frage statt Appell: Im Deutschen fordern Sie durch einen Appell zur Aktion auf: „Bitte senden Sie mir den Entwurf (deshalb) bis Montag“. Im Englischen formulieren Sie eher eine Frage: „Could you send me the draft by Monday?“.
- Hoffen und Freuen am Ende: Im Deutschen vermeiden Sie Formulierungen wie „Ich freue mich, Ihnen …“ oder „Ich hoffe, bald von Ihnen zu hören“. Im Englischen sind Formulierungen wie „I look forward to receiving this before 30 June“ oder „I would appreciate your prompt reply“ weiter gebräuchlich.
- Emotionaler Einstieg: Vor allem bei E-Mails aus den USA finden Sie häufig einen rein emotionalen, eher persönlich klingenden Einstieg wie „I hope things are well with you“. Dies ist im Deutschen eher unüblich.
- Dank am Ende: Im Deutschen vermeiden Sie „Schon jetzt vielen Dank“ zum Abschluss – im Englischen wird „Thank you for your help“ am Ende von Schreiben noch verwendet.
Beispiele für antiquierte und zeitgemäße Formulieren auf Englisch:
Antiquiert, veraltet, zu formell: |
Heute ersetzen durch: |
---|---|
Please be advised that the account has been closed on Monday 28 March. |
The account has been closed on Monday 28 March. |
Kindly be informed that |
– |
I am writing to let you know that … |
– |
the above-mentioned |
this/these |
Kindly furnish us with this information. |
Please let us have this information. |
Please find enclosed herewith a copy of your catalogue for your reference and perusal. |
I’m pleased to enclose our new catalogue, and I hope you find it interesting. |
Enclosed herewith you will find |
I enclose |
We refer to your letter of … |
Thank you for your letter dated 21 March. |
Should you require any further information please do not hesitate to contact me. |
Please give me a call on 12345678 if you have any questions. |
Kindly advise which course of action you would like to take. |
Please let us know what you would like to do. |
Antiquiert, veraltet, zu formell: |
Heute ersetzen durch: |
I should be grateful if you would be good enough to advise us … |
Please let me know |
Please revert to us soonest. |
I hope to hear from you soon. |
As discussed this morning, … |
Thank you for your call this morning. |
As per our telecon |
It was good to speak to you today. |
Further to our meeting yesterday |
It was good to meet yesterday. |
We will issue the letter to your good self early next week. |
We will send you the letter early next week. |
accordingly |
– |
As per our telephone conversation, kindly find attached a copy of the review. |
Thank you for your call. Attached is a copy of the review. |
Autor: Uwe Freund unterstützt Unternehmen als Kommunikationstrainer, Speaker, Coach und Berater für Korrespondenz und Beschwerdemanagement per Brief, E-Mail, Live-Chat sowie Zeitmanagement, Telefondialog und Präsentation. Er berät Unternehmen im deutschsprachigen Raum bei der Neugestaltung der schriftlichen und mündlichen Kommunikation.
Nächste Seminar-Termine: Schreibstil-Update – Korrespondenztraining für Briefe und E-Mails – E-Mail-Training
Teilnahme-Gebühr pro Person: 580,00 Euro zzgl. MwSt. (690,20 Euro inkl. MwSt.)
Bild klicken zum Durchblättern
Unterlagen/E-Book zum Seminar: Korrespondenztraining für moderne, wirkungsvolle E-Mails und Briefe
Seminare: Korrespondenztraining: E-Mails & Briefe | E-Mail-Seminar: Moderne, effiziente E-Mails | Beschwerden wertschätzend beantworten Workshop: Korrespondenzseminar intensiv
- E-Book (PDF): Korrespondenztraining – Update für E-Mails Briefe
- Schnell-Referenzkarten (PDF): Moderne Formulierungen für E-Mails und Briefe in Deutsch und Englisch
Inhalt
Im eBook und Buch „Moderne E-Mails und Briefe“ sehen Sie, wie zeitgemäße und wirkungsvolle Briefe und E-Mails heute aussehen: klar gestaltet und präzise formuliert. Sie sind empfängerorientiert, leicht verständlich und frei von verstaubten Floskeln und Kanzleiausdrücken.
Das Schreibstil-Update gibt viele Praxistipps für professionelle, wirkungsvolle E-Mails und Briefe. Im Übungsteil des Korrespondenztrainings setzen Sie das neu Erlernte direkt um:
- Was macht heute ein gutes Schreiben als E-Mail oder Brief aus?
- Welche Regeln von früher gelten nicht mehr, und welche Formulierungen verwenden Sie stattdessen?
- Welche DIN-Normen gelten, und wie sieht es mit Rechtschreibung und Kommasetzung aus?
Bild klicken zum Durchblättern
Unterlagen/E-Book zum Seminar: „Modern und korrekt schreiben – DIN 5008, Rechtschreibung, Kommasetzung“
- E-Book (PDF): Korrekt schreiben: DIN 5008, Rechtschreibung, Kommasetzung
- Schnell-Referenzkarten (PDF): DIN 5008 – Alles auf 8 Seiten
Inhalte
Wenn Sie sicher bei den Regeln von DIN 5008, Rechtschreibung und Kommasetzung sind, dann verfassen Sie Texte, die ansprechend aussehen, und können leichter und schneller schreiben. Ihre Texte werden leichter und schneller vom Leser erfasst.
Die neue DIN 5008:2020 wurde im Vergleich zur Vorgängerversion aus dem Jahr 2011 von 70 auf 122 Seiten erweitert. Sie enthält viele kleine und größere Änderungen sowie mit neuen Bereichen wie zur Dateibenennung und für Präsentationen.
Mit der neuen Rechtschreibung sind viele heute nicht mehr nachvollziehbare Ausnahmen entfallen. Das gilt vor allem für die Kommasetzung, bei der es heute nur noch sieben statt früher 42 Regeln zu beachten gibt. Und auch bei zusammengesetzten Verben wie „zurückschicken“ oder „Rad fahren“ können Sie mir nur einer Regel schon 98 % Trefferquote erzielen.
Ihr individuelles Angebot für Ihre firmeninternen Schulungen und Workshops in kleinen oder großen Gruppen
Möchten Sie Ihr Angebot direkt per E-Mail anfordern? Dann klicken Sie bitte direkt hier für eine E-Mail-Anfrage. Oder nutzen Sie unser Formular: